Τον Στυλιανό Αλεξίου τον γνώρισα τυπικά στις αρχές της δεκαετίας του ’60, ένα καλοκαίρι που τον επισκέφθηκα στο Μουσείο Ηρακλείου και του ζήτησα κάποια συνεργασία με τον Σύλλογο Κρητών Σπουδαστών. η φιλική όμως σχέση μας χρονολογείται από το 1977. Τότε παραιτήθηκε από την Αρχαιολογική υπηρεσία και ανέλαβε να διδάξει στο Πανεπιστήμιο Κρήτης Νεοελληνική Λογοτεχνία. Επειδή είχε μάθει για την ενασχόλησή μου με τα λογοτεχνικά περιοδικά, με αναζήτησε, με κάλεσε στο σπίτι του στο κέντρο του Ηρακλείου και μου μίλησε για τα φιλολογικά θέματα που ερευνούσε. Έτσι αρχίσαμε μια τακτική συνεργασία, πάντα σε εγκάρδιο κλίμα, που διατηρήθηκε μέχρι τον θάνατό του.
Στήλες
Πρίμο Λέβι, Αν όχι τώρα, πότε;, μετάφραση από τα ιταλικά: Μάνος Ματσαγγάνης, Κιάρα Μορόνι, Θεμέλιο, Αθήνα 1995, 368 σελ.
Το μοναδικό μυθιστόρημα του Πρίμο Λέβι. Η ιστορία δεκάδων χιλιάδων εβραίων της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης που, αντί να υποταχθούν στη φριχτή τους μοίρα της εξόντωσης, βρήκαν τη δύναμη να αντισταθούν και να ανταποδώσουν τα πλήγματα ενός εχθρού που είχε θέσει σε εφαρμογή ένα σχέδιο ολοκληρωτικής εξολόθρευσης. Μια πολύ επίκαιρη ιστορία.
Θωμάς Στεργιόπουλος, Ο θάνατος του Κώστα Ταμπάνη, Διηγήματα, Ροές, Αθήνα 2010, 169 σελ.
Τα διηγήματα του Θωμά Στεργιόπουλου είναι διηγήματα της ζωής του χωριού. Καμία σχέση με βουκολικά ειδύλλια: θυμίζουν και τιμούν τους παλιούς μεγάλους έλληνες διηγηματογράφους. Κυριαρχούνται από την αντίληψη ότι ένας τόπος, η Βόρειος Ήπειρος, η μειονοτική περιοχή της Νότιας Αλβανίας, είναι οι άνθρωποί του και δίνουν μια υπέροχη στην καθαρότητά της πανοραμική εικόνα αυτού του τόπου, του τόσο γνωστού και τόσο άγνωστου.
Gottfried von Straßburg, Tristan, Band 1: Text (Verse 1–9982), Mittelhochdeutsch/Neuhochdeutsch, επιμέλεια-εισαγωγή: Rüdiger Krohn, Reclam, München 2021, 595 σελ.
Ο Τριστάνος του Γοδεφρείδου από το Στρασβούργο βασίστηκε σ’ έναν παλιότερο, αρχικά αγγλογαλλικό, δημοφιλή ερωτικό μύθο τού μεσαίωνα, έναν μύθο που σήμερα τον γνωρίζουμε (δυστυχώς) μόνο από τη βαγκνερική παραλλαγή του. Ο Γοδεφρείδος μάς κάνει ο ίδιος σαφές ότι βασίστηκε στην αγγλική εκδοχή τού Θωμά της Βρετάνης γιατί τη θεώρησε «σωστότερη» από τη γαλλική τού Béroul, και τη γερμανική τού Eilhart von Oberge. Το κείμενό μου (που περιέχει τις πρώτες (απ’ ό,τι ξέρω) απόπειρες μετάφρασης τμημάτων τού έργου του στα ελληνικά) είναι ένα μικρό δείγμα αγάπης για τον μεσαιωνικόν Aλσατό – και κεφάλαιο του ανέκδοτου μυθιστορήματος «βιογραφίες αγνώστων».
Αλέξανδρος Κοτζιάς, Φανταστική περιπέτεια. Μυθιστόρημα, Κέδρος, Αθήνα 2012 (πρώτη έκδοση: 1986), 330 σελ. (το βιβλίο κυκλοφόρησε και τον περασμένο Απρίλιο, ως ένθετη προσφορά της εφημερίδας Το Βήμα)
Με τη Φανταστική περιπέτεια, ο Αλέξανδρος Κοτζιάς έδωσε ένα μυθιστόρημα εκλεπτυσμένης σύνθεσης του οποίου οι πολιτικές και κοινωνικές προεκτάσεις αντηχούν ποικίλα στη σημερινή πραγματικότητα. Αναδημοσίευση από το Books' Journal, τχ. 81.
Κώστας Ταχτσής, Το φοβερό βήμα. Αυτοβιογραφία, Εξάντας, Αθήνα 1989, 374 σελ.
Η ταυτότητα φύλου είναι το κλειδί της προσωπικής ταυτότητας και συνεπώς της καλλιτεχνικής δημιουργίας στην αυτοβιογραφία Ταχτσή που προαναγγέλθηκε μεν από τον ίδιο ως θάνατος, όμως σε τελική ανάλυση ήταν η γενναία και γόνιμη αντίσταση εναντίον του καλλιτεχνικού του θανάτου. Πρωτοδημοσιεύθηκε στη στήλη Διπλά Βιβλία του Books' Journal τχ. 67, Μάιος 2016. [i]
Victor Klemperer, I Will Bear Witness 1933-1941: A Diary of the Nazi Years, Modern Library, 1999, 544 σελ.
Victor Klemperer, To The Bitter End: The Diaries of Victor Klemperer 1942-45, Weidenfeld & Nicolson, 2000, 704 σελ.
Πόσο μετράει η ζωή ενός ζώου συντροφιάς στο Γ΄ Ράιχ, πώς βιώνουν την απώλειά του οι κάτοχοί του, τι υποδεικνύει για την ανθρώπινη φύση υπό το καθεστώς της συντριβής προσωπικότητας και ελευθεριών;
LaureAdler, Η καθημερινή ζωή στους οίκους ανοχής της Γαλλίας (1830-1930), μετάφραση: Αναστασία Μεθενίτη, Παπαδήμα, Αθήνα 2000, 247 σελ.
Προς αυτό το κόκκινο φανάρι κι αυτόν τον αδιάκριτο αριθμό
Μέσα στη νύχτα των κάτω συνοικιών
Όπου οι νεαροί σοσιαλιστές
Μιλούν με ευχέρεια για έναν ζαλισμένο τύπο
Σ’ ένα βρομερό ρινγκ, ανάμεσα σε τερπνά σκουπίδια
Είναι απαραίτητο, αν η μοίρα μας πρέπει να πραγματοποιηθεί
Σύμφωνα με τον έξυπνο ρυθμό που τα βιβλία μας της επιβάλλουν,
Να αναζητήσουμε άλλα φώτα από εκείνα του Ηλίου και της Σελήνης
Βόρεια φώτα για διαμέρισμα καλά περιορισμένο.
Εκεί, ανάμεσα στα κορίτσια ενός ευχάριστου διανοητικού εμπορίου
Με το παντελόνι γυρισμένο πάνω στις μεταξωτές κάλτσες,
Θ’ ακούσουμε, με ευχαρίστηση που ανανεώνεται,
Το μπάντζο που περνάει
Και το βιολί του συντρόφου του να γεμίζουν την κόκκινη αίθουσα
Ενός «Οίκου» που δεν υπάρχει:
Ένας οίκος ευχαρίστησης τελείως φανταστικός,
Αυτός που καθένας από εμάς έχει στο εύθραυστο κεφάλι του.
Και που μια ημέρα θα διαπιστώσουμε πλήρως τα τρομακτικά του αποτελέσματα.
Pierre Mac Orlan, L’ Inflation sentimentale
Η λέξη θρόνα εμφανίζεται αυτούσια στα ομηρικά έπη μία μόνο φορά, στο Χ 441 της Ιλιάδας, όπου η Ανδρομάχη, ανύποπτη ακόμη για τον θάνατο του συντρόφου της, έπλεκε στον αργαλειό της διπλό πορφυρένιο υφαντό και πάνω του επάλειφε «θρόνα ποικίλα»:
Προσέχω ότι από το οικογενειακό τραπέζι λείπουν τα σύμβολα. Δεν υπάρχει πουθενά κανένας πατερούλης του κράτους. Και δεν υπάρχει τίποτα που να παραπέμπει σε θεό – ούτε σταυρός ούτε εικόνισμα ούτε χειρονομία, τίποτα. Οι ιδιωτικές υποθέσεις, πεποιθήσεις, πίστη, ταυτότητες δεν απασχολούν το γεύμα. Ετούτοι θα μείνουν ενωμένοι μέχρι το τέλος, όταν θα έχουν τσακίσει και τα φρούτα. [αναδημοσίευση από το Books' Journal 48, Οκτώβριος 2014]
Επίκουρος, Η νέα ελληνική κουζίνα. Περί της ελληνικότητας του μουσακά, της γαστρονομικής μας ταυτότητας και της ανανέωσής της, Ίκαρος, Αθήνα 2012, 255 σελ.
Καθηγητής Οικονομίας στο Κολλέγιο Αθηνών, αρθρογράφος για οικονομικά θέματα και, τα τελευταία χρόνια, ένας διανοούμενος με τολμηρή γραφή και ιδιαίτερες παρεμβάσεις σε θέματα γαστριμαργίας, Θεσσαλονικιός με εβραϊκή καταγωγή, ο Αλβέρτος Αρούχ, Επίκουρος για τους αναγνώστες κειμένων γευσιγνωσίας, πέθανε στις 12 Απριλίου 2014, έπειτα από σύντομη ασθένεια. Το πιο πρόσφατο βιβλίο του, Η νέα ελληνική κουζίνα (Ίκαρος, 2012), μεταξύ άλλων ήταν προσπάθεια αναζήτησης μιας νέας, έντεχνης ταυτότητας της θεωρούμενης παραδοσιακής ελληνικής κουζίνας. Κριτική στην άποψη αυτή είχε κάνει ο συνεργάτης μας Κρίτων Ωραιόπουλος στη στήλη Duck Soup, στο τεύχος 30, Απριλίου 2013.
Know yourself, Brand yourself!
Οι Ενωμένες Κοινωνίες των Βαλκανίων αναζητούν 7 συμμετέχοντες για να πάρουν μέρος στην ανταλλαγή νέων «Personal Branding 4 euth Employment», που διοργανώνει η Fundació Catalunya Voluntària, στις 30/7- 6/8, στην Vilanova i la Geltrú (Barcelona, Catalonia, Spain). Η ανταλλαγή φιλοδοξεί να βοηθήσει νέους- άνεργους που βρίσκονται στη διαδικασία αναζήτησης εργασίας.
Κύριος στόχος της ανταλλαγής είναι να καταρτίσει τους νέους, μέσω μη τυπικής μάθησης και ευχάριστων εκπαιδευτικών μεθόδων, μέσα από διαδραστικά παιχνίδια, εργαστήρια και λοιπές δραστηριότητες, σε θέματα που αφορούν στην επαγγελματική τους ανάδειξη και στην ανεύρεση εργασίας. Πιο συγκεκριμένα, οι συμμετέχοντες θα εντοπίσουν και θα μάθουν να αναδεικνύουν τις προσωπικές τους επαγγελματικές δεξιότητες, θα εκπαιδευτούν στην αναζήτηση εργασία, θα παρακολουθήσουν εργαστήρια πάνω στη σύνταξη βιογραφικών, στις επαγγελματικές συνεντεύξεις κ.α.
Στην ανταλλαγή μπορούν να συμμετάσχουν νέοι, 18- 25 ετών, άνεργοι, οι οποίοι ενδιαφέρονται για τη θεματική και έχουν ικανοποιητική γνώση της αγγλικής γλώσσας. Συνολικά, θα πάρουν μέρος 21 συμμετέχοντες από Ελλάδα, Ισπανία και Ρουμανία. Το «PersonalBranding 4 euthEmployment» πραγματοποιείται από την Fundació Catalunya Voluntària, σε συνεργασία με τις Ενωμένες Κοινωνίες των Βαλκανίων και Coaching 4 EU, Romania.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά μπορείτε να επισκεφθείτε: Τη σελίδα του προγράμμματος στο facebook: www.facebook.com/PersonalBranding4EUthEmployment
Για εκδήλωση ενδιαφέροντος, παρακαλούμε αποστείλατε τα προσωπικά σας στοιχεία (όνομα, επίθετο, τηλέφωνο, email, τόπο κατοικίας) καθώς και τους λόγους για τους οποίους θα θέλατε να συμμετάσχετε στο
Πρόκειται για την τρίτη ανταλλαγή νέων που θα υλοποιηθεί στα πλαίσια του συγκεκριμένου προγράμματος και χρηματοδοτείται από το Erasmus +.
Εκπαιδευτικός, που χρησιμοποιεί τη λογοτεχνία για τη διδασκαλία των ισπανικών, αναλαμβάνει την εκμάθηση της γλώσσας σε παιδιά και ενήλικες, με τη χρήση λογοτεχνικών και άλλων κειμένων, καθώς και οπτικοακουστικού υλικού. τηλέφωνο: 6973912395
Δάσκαλος με εμπειρία στην παράλληλη στήριξη και στην οργάνωση δημιουργικών δραστηριοτήτων αναλαμβάνει μελέτη ή συμπληρωματικά μαθήματα σε μαθητές δημοτικού, τιμή συζητήσιμη. τηλέφωνο: 6973912395
Ιδιωτικά μαθήματα διόρθωσης - επιμέλειας κειμένων, από έμπειρο επιμελητή, μόνο σε σοβαρούς γνώστες της ελληνικής γλώσσας, της λογοτεχνίας και της επιστήμης. Πολύ συμφέρουσες τιμές. τηλεφωνήστε: 6970 153954.
Eπιθυμώ να αγοράσω ή και να δανειστώ το βιβλίο Από τη μεριά του Προυστ, εκδόσεις μεταίχμιο, το οποίο έχει εξαντληθεί. Επίσης, και ανεξάρτητα, χαρίζω κάποια βιβλία από τη βιβλιοθήκη μου. τηλ. 6939 496817.
Ζητούνται αγροτεμάχια για 23 έτη μίσθωση από τεχνική εταιρεία για εγκατάσταση μονάδων παραγωγής ενέργειας από βιομάζα. Προσφέρεται ενοίκιο 300 ευρώ ανά στρέμμα το χρόνο. το αγροτεμάχιοπρέπει να βρίσκεται εκτός σχεδίου πόλεως - οικισμού, να έχει εμβαδόν από 4 στρέμματα ώς 10 στρέμματα, να μην είναι δασικό (natura) ούτε κοντά σε υπάρχον δίκτυο της ΔΕΗ και να υπάρχει πρόσβαση με δρόμο. Καλέστε άμεσα στο τηλέφωνο τον κ. Χαράλαμπο Λέκκα, 6937123378 ή στείλτε email:
Πωλούνται σε συμβολικές τιμές: α) Ο Διαρκής Εκπαιδευτικός Κώδικας σε σειρά ντοσιέ με τα ένθετα φύλλα, ενημερωμένος από την αρχή του μέχρι το 2011,καταλληλος για όσους ενδιαφέρονται για την ιστορία της εκπαίδευσης. β) τεύχη των περιοδικών Άρδην, Ποίηση, Κουκούτσι, Ποέτιξ, Ποιητική, Μανιφέστο,Ποιητικά, Παλίμψηστον, Τετράδια Ψυχιατρικής, Σύναψις, Νέα Κοινωνιολογία, καθώς και κάποιες ποιητικές συλλογές και λογοτεχνικά περιοδικά. γ) Φωτογραφική μηχανή Lubitel 2, που δεν λειτουργεί αλλά για συλλεκτική ή διακοσμητική χρήση, δ) ο τόμος Χρονικό του εικοστού αιώνα, εκδ. 4Ε. Πληροφορίες 6936966704.